
Many of the nearly 300 Latin hymns, some dating back to the early centuries of the Church, have never had an official English translation. The International Commission on English in the Liturgy (ICEL) has begun work on translating from the Latin or revising the English translation from the Latin of other elements of the Liturgy of the Hours, namely: Hymns The goal is for this project to be completed around the same time as the Liturgy of the Hours. The liturgical Bible will be based on the New American Bible, Revised Edition. A separate project currently underway will lead to the eventual approval and confirmation of a "liturgical Bible," that is, a sole translation of the Bible that will be used in liturgical books and available for devotional study by the faithful. The various readings from Scripture will be taken from the latest edition of the New American Bible. July 1, 2019: The USCCB acquires copyright over the canticles, renaming the collection The A bbey Psalms and Canticles.įebruary 2, 2020: The Abbey Psalms and Canticles is authorized for optional liturgical use in the United States and published by USCCB Communications. May 3, 2018: The Old and New Testament canticles are confirmed by the Holy See. Prepared by Conception Abbey, these canticles are rendered in the same "sprung rhythm" as the Revised Grail Psalms. June 11, 2015: The USCCB approves new translations of the Old and New Testament canticles. July 1, 2019: The USCCB acquires copyright over the psalter, renaming the collection The Abbey Psalms and Canticles.įebruary 2, 2020: The Abbey Psalms and Canticles is authorized for optional liturgical use in the United States and published by USCCB Communications.

May 3, 2018: The modified Revised Grail Psalms are confirmed by the Holy See. Bishops voted to accept the modifications, which are known for being remarkably faithful to the original Hebrew while also being rendered in a "sprung rhythm" to facilitate singing.

March 19, 2010: The Revised Grail Psalms were granted recognitio from the Holy See's Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments.Īfter four years of use by some religious houses and review by the USCCB, a series of modifications were proposed.

For the Liturgy of the Hours, Second Edition, the psalms and canticles will be those translated by the monks of Conception Abbey, Missouri, while the latest version of the New American Bible will be employed for the various readings. Sacred ScriptureĮach Conference of Bishops is responsible for the translation of Sacred Scripture that is used in the liturgy.

This page will help to track the progress of this major undertaking for the Church in the United States. Bishops voted to revise the translation of the Liturgy of the Hours in light of the Roman Missal, Third Edition and the 2001 Vatican document Liturgiam authenticam.
